Grudzień to specjalny miesiąc nie tylko ze względu na przypadające wtedy Święta Bożego Narodzenia ale również coroczną akcję naszej grupy Blogerów Językowych i Kulturowych. Chodzi oczywiście o nasz kalendarz adwentowy „Blogowanie pod jemiołą”. Wszystko zaczęło się dwa lata temu i akcja tak się spodobała czytelnikom, że postanowiliśmy wpisać ją na stałe do naszego repertuaru. Tym samym, rok temu również opublikowałam wpis z tej okazji– stworzyłam wtedy autorskie ćwiczenie w oparciu o pewną świąteczną piosenkę. W 2014 roku przeprowadziłam też swoje pierwsze wyzwanie na blogu- codziennie, od 1 do 24 grudnia zapoznawałam Cię z nowym słowem lub wyrażeniem związanym z zimą i/lub świętami. Pamiętasz? A co przygotowałam w tym roku? Przekonaj się! 

W tym roku przede wszystkim wybrałam specjalną datę na wpis. Zapytasz pewnie dlaczego 19 grudnia miałby być taki specjalny… Jeśli śledzisz mojego bloga również na Facebooku, to mogłaś widzieć jeden z udostępnionych tam filmików. Zdradziłam wtedy co przygotowuję na dziś 🙂 Pamiętasz?

Więcej wskazówek już nie mogę dać więc przechodzę do sedna. Dziś swoje 101. urodziny obchodziłaby Edith Piaf! Na blogu już dwukrotnie o niej pisałam:

i pewnie jeszcze będzie okazja, żeby ponownie przywołać jej imię. Tym razem wspominam o Edith ponieważ opracowałam dla Ciebie ćwiczenia do jednej z jej piosenek. Napisał ją dla niej Henri Contet, inżynier (!), krytyk filmowy, tekściarz i dziennikarz, który pisał także dla takich sław jak Yves Montand czy Mireille Mathieu. Wiesz, o którą piosenkę chodzi? Oczywiście o tę świąteczną 😉 Posłuchaj jej, dowiedz się jakie jest Noël według Piaf i zrób przygotowane przeze mnie ćwiczenia. Pobierzesz je klikając na grafikę umieszczoną pod piosenką.

W tym roku wyjątkowo u mnie nie ma konkursu w ramach tej akcji, ale za to jest świetny konkurs na naszym grupowym blogu. Kliknij na poniższą grafikę aby poznać szczegóły:

Wraz z dziesięcioma innymi blogerami przygotowaliśmy ostatnio jeszcze jedną niespodziankę. Kliknij na poniższą okładkę aby przenieść się do wpisu na naszym grupowym blogu. Znajdziesz tam ebook ze świątecznymi przepisami- jeszcze zdążysz przygotować którąś z potraw na nadchodzące święta!

Blogowanie pod jemiołą 2016

Zajrzyj też koniecznie do pozostałych wpisów opublikowanych w ramach akcji. Wystarczy kliknąć na odpowiednie okienko w poniższym kalendarzu żeby przenieść się do jednego z pozostałych krajów, o których piszemy:

Image Map

 

Bulk email software by FreshMail

FrancjaNewsletter jpg (1)Jeśli chcesz być na bieżąco oraz otrzymywać ekskluzywne treści i materiały, zapisz się na newsletter:

  • Uwielbiam Edith Piaf, mimo że jej teksty jej piosenek znam tylko z tłumaczeń 🙂 Za jakiś czas planuję kolejne podejście do nauki tego pięknego języka, na razie z braku czasu musi trochę poczekać 🙂

  • kirgiski.pl

    Też nie znałam tej piosenki, a czasem słucham Edith Piaf. Cieszę się, że poznałam coś nowego. 🙂

    • 🙂 Cieszę się, że mogłam się do tego przyczynić. A czytałaś może którąś jej biografię?

      • kirgiski.pl

        Nie, tylko słuchałam piosenek.

  • Nie znałam tej piosenki. Idealnie wpasowuje się w klimat świąteczno-zimowy.
    I ćwiczenia bardzo fajne. Wykorzystam w przyszłym roku a co 😉

  • Juliette

    Czy w ostatniej zwrotce piosenki w tekscie nie powinno byc : Chauffes-y tes petits doigts au lieu de Chauffe y tes petits doigts ? Sluchajac piosenki wyraznie slychac „chauffes-y”.

    • Tak, powinno być wyjątkowo „s” ze względu na pojawienie się zaimka „y”.
      Normalnie w trybie rozkazującym, czasowniki pierwszej grupy, dla osoby TU gubią „s”.

    • Rzeczywiście jest błąd- powinna być litera „s” na końcu z powodów wymienionych niżej przez Justynę. Wieczorem wrzucę poprawiony plik.

  • Bardzo fajny pomysł na świąteczny wpis. Z doświadczenia wiem, że uczniowie kochają lekcje oparte na piosenkach 🙂 🙂

    • To prawda 🙂 w poprzedniej edycji też przygotowałam ćwiczenie w oparciu o piosenkę i całkiem fajnie się to przyjęło 🙂