Szukając materiałów do dzisiejszego wpisu znalazłam ciekawe porównanie języka francuskiego i niemieckiego w kontekście komentatorów sportowych:

Le commentateur français parle sans arrêt. S’il ne se passe rien sur le terrain, il « meuble » (« meubler », voilà un verbe qui n’existe pas en allemand). S’il n’y a rien d’intéressant à commenter, le commentateur allemand ne dit rien. Le Français parle quand même, pour garder le rythme.*

Coś w tym jest. N’est-ce pas ?

Gdybym chciała porównać te dwa języki, musiałabym napisać wielostronicową książkę. Nie chcę Cię też zanudzać wypracowaniem z zakresu językoznawstwa (A może chcesz? Daj znać w komentarzu!). Dlatego w dzisiejszym wpisie w ramach akcji #MiesiącJęzyków zdecydowałam się napisać ile jest niemieckiego we francuskim. Oczywiście nie wyczerpię tematu, ale zapraszam do zapoznania się z kilkoma słowami, które na stałe zagościły w języku Napoleona. 

la blitzkrieg 

Gdybyśmy chcieli podać dosłowne francuskie tłumaczenie, byłoby to « guerre éclair ». W języku polskim przyjęło się pojęcie wojny błyskawicznej. Jeden z ważniejszych przypadków użycia tego słowa to określenie nim inwazji Niemiec na Polskę w 1939 roku w tygodniku “Time“. 

le leitmotiv 

Pierwsze użycie tego słowa datuje się na 1860 r. Oznacza powracający w utworze (literackim lub muzycznym) motyw, swego rodzaju refren. Dziś stosuje się je również do określenia piosenki przewodniej w filmie, sztuce teatralnej, itp. W języku polskim także jest używane.

le / la bretzel

To słowo od razu skojarzyło mi się z blogiem Diany, Językowym Preclem. I chociaż słowniki nie są zgodne co do jego rodzaju gramatycznego, niewątpliwie zostało zapożyczone z języka niemieckiego. 

Bretzel

l’_ersatz_

Polski odpowiednik tego słowa (erzac) znam tylko z krzyżówek. Zdecydowanie wolę bardziej polskobrzmiącą wersję- podróbka. 

le kitsch

Według znalezionych przeze mnie informacji słowo to jest rówieśnikiem wymienionego wyżej lejtmotywu. Jeśli chodzi o jego pochodzenie, istnieją 3 różne hipotezy. Do mnie najbardziej przemawia teoria mówiąca, że bazą do jego stworzenia był niemiecki czasownik « kitschen » oznaczający « zbierać śmieci z ulicy ». Początkowo odnosiło się tylko do malarstwa, ale sami pewnie niejednokrotnie używaliście określenia “kiczowaty”.

Miesiąc Języków - francuski

* dla tych, którzy nie mówią po francusku, wyjaśniam: “Francuski komentator mówi bez przerwy. Jeśli na boisku nic się nie dzieje, leje wodę (czasownik tu użyty, “meubler”, nie ma swojego odpowiednika w niemieckim). Jeśli nie ma nic do skomentowania, niemiecki komentator nie mówi nic. Francuz cały czas gada, żeby zachować rytm.”

Znasz te francuskie słowa? Wiedziałaś, że pochodzą z języka niemieckiego? A według Ciebie ile jest niemieckiego we francuskim? Podrzucisz inne zapożyczenia z niemieckiego we francuskim, które mogłabym dopisać do tej listy?

Pewnie znajdą się tacy, którzy zarzucą mi brak odpowiedzi na tytułowe pytanie. Może znajdziesz ją w którymś z pozostałych wpisów powstałych w ramach akcji Miesiąc Języków

Angielski punkt widzenia

Angielski C2Angielski i niemiecki w Namibii

Chiński punkt widzenia

Biały Mały TajfunLemon Tree

Francuski punkt widzenia

Love for FranceArte, francusko-niemiecka telewizja

Madou en France O austriackim pochodzeniu francuskiego croissanta

Hiszpański punkt widzenia

Hiszpański na luzieNiemcy śpiewają po hiszpańsku

Kirgiski punkt widzenia

O języku kirgiskim po polskuMoje pierwsze spotkanie z kirgiską literaturą, czyli Ajtmatow po niemiecku

Niemiecki punkt widzenia

Niemiecka SofaHomonimy w języku niemieckim

Niemiecki po ludzkuPomysłowe słowa w języku niemieckim

Językowy PrecelMłodzieżowe słowo roku 2015

Viennese breakfastJak Austriak z Niemcem

Szwedzki punkt widzenia

SzwecjoblogNiemieckie słowa, na które trzeba uważać

Włoski punkt widzenia

Studia, parla, amaMiesiąc Języków, czyli co Włosi myślą o Niemcach

A u naszych patronów medialnych już byłaś? 

Miesiąc Języków


Chcesz uczyć się francuskiego online? Zajrzyj do mojego SKLEPU INTERNETOWEGO, gdzie znajdziesz e-booka „128 najpopularniejszych czasowników francuskich wraz z odmianami i konstrukcjami przyimkowym oraz jego wersję papierową. Wkrótce pojawią się także inne produkty. Trzymaj rękę na pulsie! Kliknij na poniższą grafikę:

 

Bulk email software by FreshMail

Jeśli chcesz otrzymać bezpłatnego e-booka tylko z odmianami "128 najpopularniejszych czasowników francuskich wraz z odmianami" zapisz się na mój newsletter. Dzięki temu będziesz też dostawać dodatkowe materiały i ćwiczenia do nauki francuskiego.