Niniejszy wpis jest częścią większej całości. Tą całością jest coroczna akcja świąteczna organizowana przez grupę blogerów językowo-kulturowych “Blogowanie pod jemiołą”. Przez 24 dni grudnia codziennie otwieramy 1 okienko naszego wirtualnego kalendarza adwentowego. Wczoraj można było poczytać u Kuby o włoskich kolędach, a jutro u Beaty poczytasz o historii adwentowego kalendarza. Ja postanowiłam tym razem opracować dla Ciebie słownictwo dotyczące samopoczucia, jakie zwykle towarzyszy nam zimą (ale też jesienią i wiosną..). A na końcu wpisu znajdziesz dobroci od partnerów akcji oraz informacje o konkursie.

Nie wiem, jak to się stało, że jeszcze nie opracowałam słownictwa z tego tematu. Wprawdzie archiwalne wpisy (np. 25 wyrażeń z kolorem białym, Zimowe wyrażenia, seria o owocach, wyzwanie adwentowe, Sprawa życia i śmierci) były upstrzone gdzieniegdzie wyrażeniami związanymi z samopoczuciem, ale dopiero ten artykuł jest bardziej wyczerpujący. Chociaż nie przeczę, że całkiem tematu nie wyczerpuję 😉

Zazwyczaj jeśli wszystko jest z naszym zdrowiem w porządku, to nie mamy o czym opowiadać, więc skupię się przede wszystkim na dolegliwościach i bólach wszelakich. Czasowniki najczęściej będę podawała w formach bezosobowych. Wyrażenia pochodzące z tzw. langage familier oznaczam gwiazdką (*).

Najprostszym określeniem naszego złego samopoczucia jest ça ne va pas lub ça va mal. Jeśli jest to już jakaś konkretniejsza choroba, możemy użyć zwrotów:

  • être malade – być chorym
  • avoir des problèmes de santé – mieć problemy ze zdrowiem
  • souffrir – cierpieć
  • avoir mal à… – odczuwać ból w…

Przy tym ostatnim wyrażeniu na chwilę się zatrzymam. Dzięki niemu właśnie wyrazimy odczuwany przez nas ból w  konkretnej części ciała. Trzeba tu jednak uważać na odpowiednią formę rodzajnika ściągniętego. Popatrz na przykłady:

  • avoir mal au ventre
  • avoir mal au dos
  • avoir mal au cou
  • avoir mal à la tête
  • avoir mal à l’oreille
  • avoir mal à l’estomac
  • avoir mal à l’oeil
  • avoir mal aux jambes

Ćwiczenie

Dopasuj do powyższych dolegliwości prawdopodobną przyczynę. Uwaga, jedna część ciała jest podana dodatkowo.

Przyczyny:

un lumbago / une migraine / une otite / une colique / un torticolis / une conjonctivite / un ulcère

Inne symptomy, jakie możemy u siebie zaobserwować to:

  • la congestion nasale – nieżyt nosa
  • des courbatures et des douleurs musculaires – bóle mięśni
  • la démangeaison – swędzenie (avoir des démangeaisons – odczuwać swędzenie)
  • la diarrhée – rozwolnienie
  • les difficultés pour avaler – trudności w przełykaniu/połykaniu
  • une éruption – wysypka
  • les éternuements – kichanie (éternuer – kichać)
  • l’évanouissement – zemdlenie (s’évanouir – zemdleć, tomber dans les pommes* – zemdleć)
  • l’extinction de voix – utrata głosu
  • la fièvre – gorączka (avoir de la fièvre – mieć gorączkę, avoir une température élevée – mieć wysoką temperaturę)
  • des frissons – dreszcze
  • le malaise général – ogólne złe samopoczucie
  • des nausées – mdłości
  • des palpitatons – kołatanie serca
  • un rhume – katar (être enrhumé, avoir le nez qui coule – mieć katar)
  • la toux – kaszel (tousser – kaszleć)
  • des vertiges – zawroty głowy
  • les vomissements – wymioty (vomir – wymiotować)

Nazwy chorób czasem brzmią bardzo podobnie do polskich odpowiedników, ale pewnie niektóre nic Ci nie mówią, więc wyjaśniam na wszelki wypadek wszystkie:

  • une angine – angina
  • une bronchite – zapalenie oskrzeli
  • un colique – kolka / rozwolnienie
  • une crise cardiaque – zawał serca
  • une crise d’appendicite – zapalenie wyrostka robaczkowego
  • une gastroentérite, une gastro* – nieżyt żołądka i jelit (grypa żołądkowa)
  • une grippe – grypa
  • une indigestion – niestrawność
  • une infection urinaire – infekcja dróg moczowych
  • une insomnie – bezsenność
  • une intoxication alimentaire – zatrucie pokarmowe
  • une migraine – migrena
  • une otite – zapalenie ucha
  • un rhumatisme – reumatyzm
  • un rhume – przeziębienie
  • un ulcère – wrzód
  • une varicelle – ospa wietrzna

Najczęściej w sezonie “chorobowym” chorujemy na grypę. Jak to powiedzieć? Istnieje kilka wyrażeń:

  • attraper la grippe*
  • avoir la grippe*
  • contaminer
  • contracter la grippe (soutenu)
  • être grippé
  • passer la grippe*

Mam nadzieję, że tegoroczna zima Cię oszczędzi i nie będziesz potrzebować zbyt wielu wyrażeń z tego wpisu 😉 Wszystkie zwroty znajdziesz też w mojej klasie na stronie Quizlet.

Słownictwo opracowałam w oparciu o następujące pozycje książkowe:

  • GIRARDET Jacky, CRIDLIG Jean-Marie, Vocabulaire. Entraînez-vous. Niveau débutant, intermédiaire, CLE International, 1994.
  • HOŁOSYNIUK Justyna, Francuski w tłumaczeniach. Sytuacje, Preston Publishing, 2018.
  • MOURLHON-DALLIES Florence, TOLAS Jacqueline, santé-médecine.com, CLE International, 2004.

KONKURS

Twoim zadaniem w konkursie zorganizowanym przy wsparciu naszych partnerów jest odpowiedź na jedno jedyne pytanie, więc naprawdę warto się zaangażować!

Trzy najlepsze osoby otrzymają:

  • dowolną książkę od wydawnictwa Lingea wraz z dodatkowym rabatem 25% na całą ofertę,
  • dowolną książkę od wydawnictwa Preston Publishing,
  • roczny dostęp do kursu na platformie Multikurs
  • roczny dostęp do kursu na platformie Lerni.

Wszystkie informacje dotyczące konkursu znajdziesz na naszym grupowym blogu TUTAJOprócz tego mamy dla wszystkich rabaty!

* 

Partnerzy akcji:

rabat Wydawnictwa Preston Publishing nie dotyczy pozycji, które objęte są innym rabatem

Zapis na kurs pisania po francusku!

Chcesz podnieść swoje umiejętności pisania po francusku? Już wkrótce będziesz mieć taką możliwość! 15 lipca rusza sprzedaż “Kursu pisania po francusku“. Dołącz do grona zainteresowanych, kliknij TUTAJ i zapisz się na specjalną listę. Jako użytkownik wpisany na listę zainteresowanych, otrzymasz ode mnie e-book, w którym opisałam najczęstsze błędy popełniane podczas pisania po francusku, a także kod rabatowy. Warto!

Bulk email software by FreshMail

Jeśli chcesz otrzymać bezpłatnego e-booka tylko z odmianami "128 najpopularniejszych czasowników francuskich wraz z odmianami" zapisz się na mój newsletter. Dzięki temu będziesz też dostawać dodatkowe materiały i ćwiczenia do nauki francuskiego.