Chcesz dowiedzieć się więcej o trybie subjonctif? Zapisz się na listę osób zainteresowanych kursem online!

pytania po francusku

Jak tworzyć pytania po francusku?

Na lekcjach francuskiego najczęściej uczniowie odpowiadają na miliony pytań nauczyciela. Rzadko mają okazję do zadawania pytań. U mnie jest inaczej – każdą lekcję zaczynam od rozmowy, podczas której druga strona również ma możliwość pytania po francusku o co tylko chce. Uświadomiłam sobie jednak, że nie pisałam jeszcze o tym na blogu. Nadrabiam zatem

LIRE LA SUITE »
wtorkowe linkowanie

Wtorkowe linkowanie #28

Okazja dziś nie byle jaka 😉 Francuskie święto narodowe to idealny dzień na nowy wpis. Będzie o tym dzisiejszym święcie, o krajobrazie Paryża, o kilku francuskich muzeach, radiu, a także o pewnej polskiej restauracji. Co ma wspólnego z Francją?

LIRE LA SUITE »
wtorkowe linkowanie

Wtorkowe linkowanie #27

W tym wpisie nie dało się uniknąć tematu, który dominuje wszystkie wiadomości, fakty, newsy od ponad 2 miesięcy. Ale na szczęście, są też inne ciekawe informacje do przekazania. Między innymi o atlasie restauracji, muzeach udostępniających w domenie publicznej swoje zasoby, Paryżu, francuskich skrótach kończących się na “-o” i operze.

LIRE LA SUITE »
francuski matura pisemna

Zwroty na maturę pisemną z francuskiego

Ten rok szkolny jest bardzo wyjątkowy. Szkoły podstawowe mają już ponad dwa miesiące przerwy w tradycyjnej nauce. Uczniowie uczą się tylko zdalnie, a licea nawet zakończenie roku szkolnego miały w większości wirtualne. Również tegoroczne egzaminy maturalne będziemy jeszcze długo wspominać. Rezygnacja z części ustnej może

LIRE LA SUITE »
wtorkowe linkowanie

Wtorkowe linkowanie #26

Dzisiejszy wpis to standardowo garść linków i inspiracji. Przeczytasz m.in. o: kolejnym internetowym słowniku francusko-francuskim, nagrodzie Goncourta, 2 serialach francuskich, paryskiej podróży pewnej szczęśliwej żony, pewnym francuskim wyrażeniu o zdradliwym znaczeniu i pewnej kobiecie, która objęła ważne stanowisko w pewnym francuskojęzycznym państwie.

LIRE LA SUITE »
wtorkowe linkowanie

Wtorkowe linkowanie #25

W dzisiejszym wpisie znajdziesz między innymi: parę słów o procesie naturalizacji; ciekawy wywiad z pewną francuską aktorką, którą bardzo lubię; angielskie słowa związane z Internetem, które doczekały się swoich oficjalnych, francuskich odpowiedników a także polskie słowa, które według Francuzów sprawią, że można się zakochać w języku polskim.

LIRE LA SUITE »
wtorkowe linkowanie

Wtorkowe linkowanie #24

Mam nadzieję, że dzisiejsza liczba podrzuconych Ci linków nie okaże się pechowa. Wprawdzie pierwotny kształt tego wpisu był odrobinę inny, ale mimo wszystko zachęcam do lektury. Przeczytasz m.in. o wymowie głosek nosowych w języku francuskim, pewnej bardzo zdolnej starszej pani, ekologii, przygodach Francuzów, którzy chcieli odbyć rejs barką

LIRE LA SUITE »
wtorkowe linkowanie

Wtorkowe linkowanie #23

Czy w czasie kąpieli można czytać książki? Co w rzeczywistości oznaczają wyrażenia “podnosić łokieć” czy “być zażołądkowanym”? Ile może być wart jeden gołąb? Jaki francuski film będzie miał premierę 5 kwietnia? Czy muzyka ma wpływ na smak potraw? Kiedy używać “beaucoup”, a kiedy “très”? Odpowiedzi na te pytania

LIRE LA SUITE »
très beaucoup

Przysłówki très i beaucoup

Très, beaucoup. Wydawałoby się, że te dwa niepozorne słówka nie powinny sprawiać kłopotów z użyciem w zdaniach. Okazuje się jednak, że wiele osób je myli lub stosuje wymiennie, uważając je za synonimy. Jest w tym trochę racji – oba, w pewnych kontekstach, możemy przetłumaczyć jako “bardzo”. Ale jednak nie jest

LIRE LA SUITE »
czasowniki i przyimki

O czasownikach i ich przyimkach

Jesteś zapisana na mój newsletter? Jeśli tak, to znaczy, że masz mojego bezpłatnego e-booka ze zbiorem 128 najpopularniejszych francuskich czasowników i ich odmianami. Sama jednak wiesz, że odmiana czasowników często schodzi na drugi plan, gdy trzeba wybrać odpowiedni przyimek, który się z nim połączy. Na pewno niejednokrotnie miałaś dylemat, którego użyć. Powinno być “de”

LIRE LA SUITE »
pytania po francusku

Jak tworzyć pytania po francusku?

Na lekcjach francuskiego najczęściej uczniowie odpowiadają na miliony pytań nauczyciela. Rzadko mają okazję do zadawania pytań. U mnie jest inaczej – każdą lekcję zaczynam od rozmowy, podczas której druga strona również ma możliwość pytania po francusku o co tylko chce. Uświadomiłam sobie jednak, że nie pisałam jeszcze o tym na blogu. Nadrabiam zatem

LIRE LA SUITE »
wtorkowe linkowanie

Wtorkowe linkowanie #28

Okazja dziś nie byle jaka 😉 Francuskie święto narodowe to idealny dzień na nowy wpis. Będzie o tym dzisiejszym święcie, o krajobrazie Paryża, o kilku francuskich muzeach, radiu, a także o pewnej polskiej restauracji. Co ma wspólnego z Francją?

LIRE LA SUITE »
wtorkowe linkowanie

Wtorkowe linkowanie #27

W tym wpisie nie dało się uniknąć tematu, który dominuje wszystkie wiadomości, fakty, newsy od ponad 2 miesięcy. Ale na szczęście, są też inne ciekawe informacje do przekazania. Między innymi o atlasie restauracji, muzeach udostępniających w domenie publicznej swoje zasoby, Paryżu, francuskich skrótach kończących się na “-o” i operze.

LIRE LA SUITE »
francuski matura pisemna

Zwroty na maturę pisemną z francuskiego

Ten rok szkolny jest bardzo wyjątkowy. Szkoły podstawowe mają już ponad dwa miesiące przerwy w tradycyjnej nauce. Uczniowie uczą się tylko zdalnie, a licea nawet zakończenie roku szkolnego miały w większości wirtualne. Również tegoroczne egzaminy maturalne będziemy jeszcze długo wspominać. Rezygnacja z części ustnej może

LIRE LA SUITE »
wtorkowe linkowanie

Wtorkowe linkowanie #26

Dzisiejszy wpis to standardowo garść linków i inspiracji. Przeczytasz m.in. o: kolejnym internetowym słowniku francusko-francuskim, nagrodzie Goncourta, 2 serialach francuskich, paryskiej podróży pewnej szczęśliwej żony, pewnym francuskim wyrażeniu o zdradliwym znaczeniu i pewnej kobiecie, która objęła ważne stanowisko w pewnym francuskojęzycznym państwie.

LIRE LA SUITE »
wtorkowe linkowanie

Wtorkowe linkowanie #25

W dzisiejszym wpisie znajdziesz między innymi: parę słów o procesie naturalizacji; ciekawy wywiad z pewną francuską aktorką, którą bardzo lubię; angielskie słowa związane z Internetem, które doczekały się swoich oficjalnych, francuskich odpowiedników a także polskie słowa, które według Francuzów sprawią, że można się zakochać w języku polskim.

LIRE LA SUITE »
wtorkowe linkowanie

Wtorkowe linkowanie #24

Mam nadzieję, że dzisiejsza liczba podrzuconych Ci linków nie okaże się pechowa. Wprawdzie pierwotny kształt tego wpisu był odrobinę inny, ale mimo wszystko zachęcam do lektury. Przeczytasz m.in. o wymowie głosek nosowych w języku francuskim, pewnej bardzo zdolnej starszej pani, ekologii, przygodach Francuzów, którzy chcieli odbyć rejs barką

LIRE LA SUITE »
wtorkowe linkowanie

Wtorkowe linkowanie #23

Czy w czasie kąpieli można czytać książki? Co w rzeczywistości oznaczają wyrażenia “podnosić łokieć” czy “być zażołądkowanym”? Ile może być wart jeden gołąb? Jaki francuski film będzie miał premierę 5 kwietnia? Czy muzyka ma wpływ na smak potraw? Kiedy używać “beaucoup”, a kiedy “très”? Odpowiedzi na te pytania

LIRE LA SUITE »
très beaucoup

Przysłówki très i beaucoup

Très, beaucoup. Wydawałoby się, że te dwa niepozorne słówka nie powinny sprawiać kłopotów z użyciem w zdaniach. Okazuje się jednak, że wiele osób je myli lub stosuje wymiennie, uważając je za synonimy. Jest w tym trochę racji – oba, w pewnych kontekstach, możemy przetłumaczyć jako “bardzo”. Ale jednak nie jest

LIRE LA SUITE »
czasowniki i przyimki

O czasownikach i ich przyimkach

Jesteś zapisana na mój newsletter? Jeśli tak, to znaczy, że masz mojego bezpłatnego e-booka ze zbiorem 128 najpopularniejszych francuskich czasowników i ich odmianami. Sama jednak wiesz, że odmiana czasowników często schodzi na drugi plan, gdy trzeba wybrać odpowiedni przyimek, który się z nim połączy. Na pewno niejednokrotnie miałaś dylemat, którego użyć. Powinno być “de”

LIRE LA SUITE »

Nazywam się Ula Zarzycka, jestem lektorką języka francuskiego i autorką bloga, który właśnie przeglądasz. Rozgość się!

przeczytaj jeszcze:

newsletter:

Subjonctif bez tajemnic!

Masz już pewien zasób wiedzy z gramatyki języka francuskiego i nie jesteś już na poziomie początkującym? Na pewno w Twoje uszy wpadła już ta nazwa. Le subjonctif. Zmora większości osób uczących się języka Molièra. Na szczęście (dla Ciebie) właśnie przygotowuję kurs na temat tego trybu. Znajdziesz w nim teorię dotyczącą tworzenia form czasownikowych, zbiór wyrażeń ułatwiających budowę zdań oraz sporą porcję ćwiczeń.

Przydałby Ci się ten kurs? Zapisz się w poniższym formularzu na listę zainteresowanych. Dzięki temu będziesz na bieżąco z kolejnymi etapami pracy nad nim. Jako jedna z pierwszych osób poznasz również datę jego premiery 🙂