W ubiegłym roku z okazji Miesiąca Języków mogłaś przeczytać u mnie 5 wpisów związanych z językami. W tym roku postanowiliśmy inaczej zorganizować II edycję tej akcji. Mogłaś już zauważyć, że codziennie, od 1 września, na różnych blogach publikowane są wpisy, które w jakiś sposób wiążą się tematycznie z wrześniem i/lub jesienią. Wczoraj mogłaś przeczytać o francuskojęzycznym regionie Włoch a jutro na blogu Dagi znajdziesz mapę myśli z przydatnymi słówkami związanymi z jesienią. Dokładny „rozkład jazdy” na cały miesiąc znajdziesz na naszym grupowym blogu 😉 U mnie za chwilę również zapoznasz się ze słownictwem i wyrażeniami, które ukryły się pod hasłem „Jesień po francusku„.
Samo słowo jesień po francusku nie powinno sprawiać problemów, znajdziesz je w każdym słowniku. W końcu to takie zwykłe „automne”. Ale już tylko dobry słownik będzie zawierał wyrażenia, które dla Ciebie zebrałam poniżej. Są związane z jesienią i jej atrybutami. Potrafisz odczytać każde z moich skojarzeń?
l’automne
- l’automne de la vie
- être dans son automne
septembre
- ” Septembre, le mai de l’automne, il faut le prendre comme Dieu le donne”
la feuille
- avant la feuille / les feuilles – avant que les feuilles poussent, le printemps
- la chute des feuilles – la saison où les feuilles tombent, l’automne
- descendre, tomber en feuille morte – descendre, tomber en grands mouvements obliques en tournoyant
- trembler comme une feuille – trembler de froid
le marron / la châtaigne
- tirer les marrons du feu – se donner de la peine pour le seul profit d’autrui
- flanquer un marron – donner un coup de poing
le hérisson
- c’est un vrai hérisson – c’est une personne très susceptible, d’un abord peu facile
la citrouille
- une citrouille – une personne énorme et ridicule, grosse tête
l’écureuil
- vif comme un écureil – très vif
la pluie
- être ennuyeux comme la pluie – être très ennuyeux
- ne pas être né(e) / tombé(e) de la dernière pluie – ne pas manquer d’expérience
- tomber de la dernière pluie – être naïf
- faire la pluie et le beau temps – disposer de tout et de tous
- parler de la pluie et du beau temps – parler de tout et de rien
le parapluie
- être, rester un parapluie pour quelqu’un – une personne qui protège
Na koniec jeszcze proponuję posłuchać kilku piosenek, w których również znajdziesz jesień po francusku 😉 Napisz w komentarzu która z nich najbardziej kojarzy Ci się z jesienią.
8 odpowiedzi
Nie moje klimaty muzyczne, więc dorzucę coś od siebie – przepiękny jazzowy cover utworu Léo Marjane En septembre sous la pluie 🙂
https://www.youtube.com/watch?v=WcPL9mXlmH0
WOW! Przepiękna ta piosenka! Dzięki za podrzucenie 🙂
Do usług 😉
Język francuski jest tak bogaty w idiomy, że chyba życia mi nie starczy, żeby ogarnąć (przynajmniej biernie) chociaż połowy 😉
Czasem się zastanawiam, czy dla obcokrajowców to w ogóle możliwe 😉
Spora dawka słówek do nauki ;)) i ten głos Christophe Mae ahh <3
Mam nadzieję, że słówka już nauczone 😉