Tag: expression écrite

Powtórka dla drugoklasistów

 

W najbliższym tygodniu moich drugoklasistów czeka ostatni sprawdzian w tym roku szkolnym. Przed Wami zatem ćwiczenia powtórkowe z tej okazji:

Exercice 1 Dopasuj imiesłowy przeszłe do podanych czasowników:
a) devoir
b) vouloir
c) savoir
d) faire
e) avoir
f) plaire
g) apprendre
h) perdre
i) sentir
j) finir
k) ouvrir
l) offrir
m) être
n) voir

(więcej…)

La révision (III)

 
Dziś mała powtórka dla III “a”. W ćwiczeniach są przykładowe zdania. Na sprawdzianie będą podobne 😉
 
Exercice 1 Dopasuj przeciwieństwa parami:
1. clair
2. doux
3. fragile
4. grand
5. humide
6. léger
7. rond

T1RO

Część z Was pewnie pomyślała, że coś jest nie tak z tytułem tego wpisu. Nie dziwię się. Na pierwszy rzut oka mogłoby się tak wydawać. Okazuje się jednak, że jest to napisane po francusku. Tylko ten francuski to taki trochę specyficzny, bo jest to tzw. langage SMS. O co chodzi? Jak podaje ciocia wiki

LANGAGE SMS- un sociolecte écrit qui modifie les caractéristiques orthographiques, voire grammaticales, d’une langue afin de réduire sa longueur, dans le but de ne pas dépasser le nombre de caractères autorisé par les messages SMS, ou dans le but d’accélérer la saisie de l’énoncé sur le clavier numérique d’un téléphone.

(więcej…)

5 ciekawych francuskich słów [W 80 blogów dookoła świata]

[W 80 blogów dookoła świata] to akcja blogerów piszących o nauce języków i kulturze innych krajów. Co jakiś czas piszemy o jakimś konkretnym zagadnieniu. W poprzednim miesiącu tematem były książki z każdego kraju warte przeczytania. Ja się na tamtą akcję nie załapałam, ale jeśli jesteś ciekawa, jakie tytuły polecili inni blogowicze, zajrzyj TUTAJ.

Tym razem tematem jest 5 słówek trudnych/śmiesznych z punktu widzenia wymowy. Język francuski obfituje w wiele bardzo ciekawych pod tym względem wyrazów. Bardzo ciężko było wybrać te 5 “naj”. Moja lista jest bardzo różnorodna i bardzo chętnie poznam Twoją opinię na temat wybranych przeze mnie słów.

(więcej…)

Comment améliorer son français écrit ? (2)

Je vous présente un outil utile pour éliminer les fautes dans vos textes en français. LanguageTool est un correcteur grammatical libre plurilingue pour le français, l’anglais, l’allemand, le polonais, le breton, l’espéranto et plus de 20 autres langues. Il trouve de nombreuses erreurs qui ne peuvent pas être signalées par un simple correcteur orthographique comme les confusions d’homonyme (des, dès, dés…), les erreurs de grammaire telles que les accords en genre ou en nombre, les conjugaisons incorrectes, etc.

 

Expression écrite 4

Aujourd’hui, je vous propose un nouveau sujet pour la production écrite. Voici, ci-dessous, le début d’un article de presse. À
vous de terminer cet article :
– en ajoutant à la suite un texte de 80 mots minimum ;
– en faisant plusieurs paragraphes.

(więcej…)

Wykorzystuję pliki cookies- dzięki nim mogę dostosować stronę do Twoich potrzeb. Zgadzasz się? Chcę wiedzieć więcej

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close