Francuski czasownik „vouloir” jest czasownikiem nieregularnym. Jego odmiana w czasie teraźniejszym jest następująca:
Le verbe français « vouloir » est irrégulier. Regardez sa conjugaison au présent :
je veux
tu veux
il/elle veut
nous voulons
vous voulez
ils veulent
Wiecie już, że jego znaczenie to „chcieć” i widzieliście zdania, w których wyrażaliśmy chęć na jakiś produkt spożywczy. Używamy wtedy najczęściej rodzajników cząstkowych. Możliwe jest też użycie rodzajników nieokreślonych lub konkretnej liczby. Spójrzcie na przykłady:
Pendant le dernier cours nous avons vu ce verbe dans les phrases qui expriment le désir d’un produit alimentaire. Dans ces phrases, on utilise le plus souvent les articles partitifs ou indéfinis, par exemple :
Je veux des sandwichs.
Tu veux 2 sandwichs ?
Elle veut de la quiche, lui, il veut de la pizza.
Nous voulons de la glace !
Vous voulez de l’eau ou du jus d’orange ?
Ils veulent un melon.
Elles veulent du poisson.
Tutaj znajdziecie dokument ze słówkami poznanymi na lekcji.
Ici, vous trouverez un document avec un peu de vocabulaire alimentaire.
A poniżej kilka stron pozwalających utrwalić to słownictwo oraz poznać nowe słówka:
Et voici quelques pages pour apprendre ce vocabulaire et pour connaitre de nouveaux mots :
4 odpowiedzi
Hej ja troche z innej beczki.Ostatnio mam na kursie we francji qui que i à qui czy moglabys jakas notke zrobic ??Ucze sie francuskiego w paryzu , ale uczy mnie hiszpan a ze w grupie sa hiszpansko jezyczne osoby to on czesto po hiszpansku gada tlumaczy ku mojemu nie szczesciu.Wiec jak bys mogla jasno wytlumaczyc wyjasnic to bylabym wdzieczna.Milego weekendu;)
Przyjęłam zamówienie 😉
I zrealizowałam 😉
http://francais-mon-amour.blogspot.com/2013/11/qui-que-qui-czyli-zaimki-wzgledne.html
Dziekuje za realizacje mojego zyczenia 😉
Komentowanie zostało wyłączone.