Skoro omówiłam ostatnio liczebniki, nie sposób nie opracować w następnej kolejności podawania godziny po francusku. W dalszej części wpisu nauczysz się zatem jakie są dwa „systemy” podawania czasu w języku francuskim i jakie słownictwo, oprócz liczebników przyda Ci się w związku z tym tematem.
Jeśli jakimś cudem ominął Cię wpis o liczebnikach po francusku, koniecznie zacznij od niego, a dopiero później przejdź do dalszej części artykułu.
Godziny po francusku
Przede wszystkim trzeba pamiętać, że wyróżniamy dwa sposoby na podawanie godziny po francusku. Pierwszy sposób wykorzystujemy głównie w sytuacjach oficjalnych i formalnych. Usłyszymy go na dworcach kolejowych, autobusowych i na lotniskach. Użyjemy go także, gdy będziemy chcieli umówić wizytę u lekarza.
W tym przypadku operujemy „systemem” dwudziestoczterogodzinnym i podajemy konkretną liczbę minut za pomocą liczebnika głównego. Popatrz na przykłady:
- 6 h → six heures
- 12 h → douze heures
- 18 → dix-huit heures
- 22 h → vingt-deux heures
- 0 h → zéro heure (zwróć uwagę na brak litery „s” na końcu)
- 4 h 10 → quatre heures dix
- 18 h 15 → dix-huit heures quinze
- 13 h 43 → treize heures quarante-trois
Drugi sposób jest stosowany w codziennych rozmowach, jest to tzw. l’heure courante. Godziny mogą być wtedy podane w „systemie” dwunastogodzinnym. Możemy też wtedy używać określeń typu kwadrans, za X minut, itp. W Twoich wypowiedziach mogą się pojawić również odniesienia do pory dnia. Spójrz na przykłady:
- 6 h → six heures du matin (rano)
- 18 h → six heures de l’après-midi (po południu)
- 12 h → midi
- 12 h 30 → midi trente / midi et demi(e) („i pół”)
- 13 h → une heure de l’après-midi (ponownie brak litery „s” na końcu słowa „godzina”)
- 22 h → dix heures du soir (wieczorem)
- 16 h 15 → quatre heures et quart („i kwadrans”) / quatre heures quinze
- 17 h 30 → cinq heures et demie
- 19 h 40 → huit heures moins vingt („za”)
- 20 h 45 → neuf heures moins le quart
- 0 h → minuit
- 0 h 25 → minuit vingt-cinq
Jak widzisz, nie licząc południa i północy, we wszystkich przypadkach podawania godziny musi się pojawić słowo „heures” po liczebniku oznaczającym właśnie godzinę. Słowo to może mieć dwie formy: w liczbie pojedynczej – gdy mowa o godzinie pierwszej i północy lub w liczbie mnogiej w każdym innym przypadku. Nigdy za to nie pojawia się słowo „minutes”, a wiem z doświadczenia, że często uczniowie chcą go użyć po drugim liczebniku. Nie rób tego błędu.
Przy pełnych godzinach możemy jeszcze dodać słowo pile, np. 6 h → six heures pile.
I to w zasadzie tyle, jeśli chodzi o zasady. Pozostało Ci już tylko utrwalić przyswojoną wiedzę. Jeśli chcesz poćwiczyć podawanie godziny po francusku lub ich rozumienie, zachęcam do zajrzenia TUTAJ. Znajdziesz tam zbiór linków prowadzących do stron z ćwiczeniami dotyczącymi godzin. Powodzenia!